Privatization

privatizationв русский

Privatization

Glosbe использует файлы cookie для максимального удобства пользования

Понятно!

  • entransfer from the government to private ownership Evaluate the impact of privatization of schools on the right of children to education.провести оценку того, как повлияла приватизация школ на право детей на образование.
  • Urban land privatization also continues to be a challengeПриватизация городских земель также по-прежнему сталкивается с трудностями
  • Concerns had been expressed about the denationalization and privatization process and its possible impact on the health system.Была выражена обеспокоенность в связи с процессом денационализации и приватизации и его возможными последствиями для системы здравоохранения.

Показать алгоритмически созданные переводы The Working Party highlights the importance of good governance in Public-Private Partnerships and the need for guidelines to assist member states.Рабочая группа подчеркивает важное значение надлежащего управления в рамках партнерства между государственным и частным секторами и необходимость разработки руководящих принципов для оказания помощи государствам-членам. Several delegates referred to the contribution that competition had made to poverty alleviation by reducing barriers to entry into markets which originated from government and private enterprise.Несколько делегатов говорили о том вкладе, который конкуренция может внести в дело борьбы с бедностью, сокращая препятствия для доступа на рынки, создаваемые государственными и частными предприятиями. If the proceedings lead to a conviction, the court, in its judgment, is obliged to make a decision on the merits regarding the claims of the private party, provided that the findings obtained during the criminal proceedings form a sufficient basis to do so.Если в результате судебного разбирательства выносится обвинительный приговор, то суд обязан принять решение по существу иска частной стороны при условии, что итоги судебного разбирательства дают достаточные для этого основания. communities and the private sector in the activitiesЭКСПЕРТОВ, ОБЩИН И ЧАСТНОГО СЕКТОРА Specifically, it aims to bring together representatives of both the public and private sectors in order to learn what initiatives and mechanisms have worked successfully in recent years, as well as which ones have come short of meeting in full their expected results.Конкретно, совещание должно собрать представителей государственного и частного секторов, которым предстоит изучить, какие инициативы и механизмы хорошо зарекомендовали себя в последние годы, а какие не оправдали в полной мере возлагавшихся на них ожиданий. An agreement was reached for the Business Partnership for Sustainable Urbanization to serve as a platform for the building by interested partners of a private sector network for the exchange of good business practices and models in the sectors of construction, housing finance, water and sanitation, energy, transport, disaster management and reconstruction, information technology and training.С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка. Emphasizing also the need for States and all segments of society, including civil society organizations, women’s groups and networks and other non-governmental organizations and community-based organizations, the private sector, media and other relevant stakeholders, to take meaningful steps to promote the empowerment of all women and girls in order to achieve gender and racial equality and to strongly condemn and address attitudes and behaviours that perpetuate multiple and intersecting forms of gender discrimination, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and related violence,особо отмечая также необходимость того, чтобы государства и все слои общества, включая организации гражданского общества, женские группы и объединения и другие неправительственные и общинные организации, частный сектор, средства массовой информации и прочие соответствующие заинтересованные стороны, принимали действенные меры для содействия расширению прав и возможностей всех женщин и девочек, с тем чтобы достичь гендерного и расового равенства и решительно осудить и преодолеть установки и модели поведения, которые увековечивают множественные и пересекающиеся формы дискриминации по признаку пола, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними нетерпимости и насилия, Private sector involvement in water and sanitation provision should be governed by corporate accountability principles and should adhere to the core labour standards of the International Labour Organization (ILO).Участие частного сектора в обеспечении водных ресурсов и санитарно-гигиенических условий должно регулироваться корпоративными принципами подотчетности и соответствовать основным трудовым нормам МОТ. Vocational schools and universities of applied sciences are run by municipalities, or, in special cases, by private entities.Школами профессионально-технического обучения и университетами прикладных наук руководят муниципалитеты или, в особых случаях, частные структуры. Please indicate whether retirement is compulsory at a specific age in the private and public sectors, and whether any distinction is made between men and women in this regard.Просьба сообщить, существует ли обязательный пенсионный возраст в частном секторе и на государственной службе и есть ли здесь различия по признаку пола. The Working Party took note of the initiatives taken in many ECE Member States to improve services by creating effective public/private partnerships and it agreed that there was much scope for sharing experience between countries.Рабочая группа приняла к сведению инициативы многих государств – членов ЕЭК ООН по улучшению качества услуг за счет налаживания эффективного партнерства между государственным и частным секторами и согласилась с тем, что существуют широкие возможности для обмена опытом между странами. The Committee emphasizes that inspections of women’s private parts can constitute cruel or degrading treatment and that the State party should take measures to ensure that such inspections are carried out only when necessary, by trained female medical professionals and taking every care to preserve the dignity of the woman being examined.Комитет подчеркивает, что досмотр интимных частей тела женщин может представлять собой жестокое или унижающее достоинство обращение и что государству-участнику следует принять меры по обеспечению того, чтобы указанные досмотры проводились только тогда, когда это необходимо, лицами женского пола с медицинским образованием и чтобы при их проведении уделялось особое внимание необходимости сохранения достоинства женщин. Garden, private parking, swimming pool, TC set, TV room, bar (for our guests).Гостиница располагает парком, личной стоянкой, бассейном, также кондиционером в зале ресторана, телевизионном зале и баре. So a pope cannot be lecherous, Cardinal, in public or in private?Итак, кардинал, папа не может придаваться разврату, ни в общественной, ни в частной жизни? Other private capital flowsДругие потоки частного капитала It sounds it belonged to a private eye.Похоже, его вёл частный детектив. Although the public sector is a major source of employment, the evidence indicates that the most significant source of new employment lies in entrepreneurship and SMEs in the private sector, including cooperatives.Хотя государственный сектор является крупным работодателем, имеющиеся свидетельства говорят о том, что самым существенным источником новых рабочих мест служат предпринимательство и МСП в частном секторе, включая кооперативы. The need to educate the young on the importance of gender equality, in both public and private life, was also a matter of great importanceНеобходимость просвещать молодежь относительно важности гендерного равенства как в общественной, так и в личной жизни также является вопросом большого значения They argue that the Supreme Court’s decision hands over the task of protecting against the effects of racist advocacy to private organizations, and creates new responsibilities for those who are the targets of the racial discrimination.По их утверждению, решение Верховного суда перекладывает задачу защиты от последствий расистских выступлений на частные организации и создает новые проблемы для тех, кто оказывается объектом расовой дискриминации. The process of democratization in these countries and their efforts to integrate themselves into the world economy require support for dialogue and social-understanding mechanisms that promote Government policies and national infrastructure for sustainable development, with emphasis on coordination between Government bodies, between national and local government and among national government, civil society, the private sector and foreign cooperation.Процесс демократизации в этих странах и их усилия по интегрированию своих стран в мировую экономику требуют поддержки диалога и механизмов достижения социального взаимопонимания, которые способствовали бы реализации государственной политики и созданию национальной инфраструктуры для устойчивого развития, с акцентом на координации между государственными органами, между национальными правительствами и местными органами власти, а также между национальным правительством, гражданским обществом, частным сектором и иностранными партнерами. Private club, you can't come in. I have the honour to inform you that the Security Council, at its # th meeting, held in private on # une # adopted by acclamation resolution # concerning the appointment of the Secretary-General of the United NationsИмею честь сообщить Вам о том, что Совет Безопасности на своем # м (закрытом) заседании, состоявшемся # июня # года, принял путем аккламации резолюцию # о назначении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций The Conference commended the role of the Islamic Development Bank Group in supporting development programmes in the Member States and invited Member States which have not joined the Islamic Corporation of Investment and Export Credit Guarantee and the Islamic Corporation for the Development of Private Sectors to do so and to make full use of the services offered by the Group.Участники Конференции высоко оценили роль Группы Исламского банка развития в содействии реализации программ развития в государствах-членах и предложили государствам-членам, которые еще не вступили в Исламскую инвестиционную корпорацию и план страхования экспортного кредита, а также в Исламскую корпорацию по развитию частного сектора, сделать это и в полной мере воспользоваться услугами, предлагаемыми Группой. I shall just say the whole catastrophe's a ludicrous piece of private enterprise by a senile spy who's lost his marbles.А мне достаточно будет заявить, что причиной всему нелепая инициативность выжившего из ума шпиона-маразматика. Recognizes the role of private capital flows in mobilizing financing for development, stresses the challenges posed by excessive short-term capital inflows to many developing countries, notes that the design and implementation of capital flow management measures to address those challenges, such as macroeconomic policies, macroprudential measures and other forms of capital account regulations, need to take into account the specific circumstances of individual countries;признает роль потоков частного капитала в мобилизации средств для финансирования развития, подчеркивает проблемы, которые порождает чрезмерный приток краткосрочного капитала во многие развивающиеся страны, отмечает, что при разработке и осуществлении мер по управлению потоками капитала в целях решения этих проблем, включая меры макроэкономической политики, меры макропруденциального регулирования и другие формы регулирования операций по счету движения капитала, необходимо учитывать специфику положения отдельных стран; Список самых популярных запросов:1K,~2K,~3K,~4K,~5K,~5-10K,~10-20K,~20-50K,~50-100K GlosbeС гордостью сделано ♥ в Польше

Источник: https://ru.glosbe.com/en/ru/privatization

Privatization

Privatization

Privatization occurs when a government-owned business, operation, or property becomes owned by a private, non-government party. Note that privatization also describes the transition of a company from being publicly traded to becoming privately held. This is referred to as corporate privatization.

  • Privatization describes the process by which a piece of property or business goes from being owned by the government to being privately owned.

  • It generally helps governments save money and increase efficiency, where private companies can move goods quicker and more efficiently.

  • Critics of privatization suggest that basic services, such as education, shouldn’t be subject to market forces.

Privatization of specific government operations happens in a number of ways, though generally, the government transfers ownership of specific facilities or business processes to a private, for-profit company. Privatization generally helps governments save money and increase efficiency.

In general, two main sectors compose an economy: the public sector and the private sector. Government agencies generally run operations and industries within the public sector. In the U.S., the public sector includes the U.S. Postal Service, public schools and universities, the police and firefighter departments, the national park service, and the national security and defense services.

There are two types of privatization: government and corporate; although the term generally applies to government-to-private transfers.

Enterprises not run by the government comprise the private sector. Private companies include the majority of firms in the consumer discretionary, consumer staples, finance, information technology, industrial, real estate, materials, and healthcare sectors.

Corporate privatization, on the other hand, allows a company to manage its business or restructure its operations without the strict regulatory or shareholders' oversight imposed on publicly listed companies.

This often appeals to companies if the leadership wants to make structural changes that would negatively impact shareholders. Corporate privatization sometimes takes place after a merger or following a tender offer to purchase a company’s shares. In order to be considered privately owned, a company cannot get financing through public trading via a stock exchange.

Dell Inc. is an example of a company that transitioned from being publicly traded to privately held.

In 2013, with approval from its shareholders, Dell offered shareholders a fixed amount per share, plus a specified dividend as a way to buy back its stock and delist.

Once the company paid off its existing shareholders, it ceased any public trading and removed its shares from the NASDAQ Stock Exchange, completing the transition to being privately held.

Proponents of privatization argue that privately-owned companies run businesses more economically and efficiently because they are profit incentivized to eliminate wasteful spending. Furthermore, private entities don’t have to contend with the bureaucratic red tape that can plague government entities.

On the other hand, privatization naysayers believe necessities electricity, water, and schools shouldn’t be vulnerable to market forces or driven by profit. In certain states and municipalities, liquor stores and other non-essential businesses are run by public sectors, as revenue-generating operations.

Before 2012, the state of Washington controlled all sales of liquor within the state, meaning that only the state could operate liquor stores. This policy allowed the state to regulate how and when liquor was sold, and to collect all revenue from liquor sales within the state. However, in 2012, the state moved to privatize liquor sales.

There have been several attempts to privatize the Social Security system in the U.S., where supporters believe returns would be greater for citizens and there would be increased economic growth.

Once privatized, private businesses such as Costco and Walmart could sell liquor to the general public. All previously state-run stores were sold to private owners or closed, and the state ceased collecting all revenue from liquor sales.

One of the most famous and historically important examples of privatization occurred after the fall of the Soviet Union. The Soviet Union's form of government was communism, where everything was owned and run by the state; there was no private property or business.

Privatization began before the collapse of the Soviet Union under Mikhail Gorbachev, its then-leader, who implemented reforms to hand over certain government enterprises to the private sector.

After the Soviet Union collapsed, there was mass privatization of previous government enterprises to a select portion of the populace in Russia, known as oligarchs, that dramatically increased inequality within the nation.

Источник: https://www.investopedia.com/terms/p/privatization.asp

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.